meritking giriş meritking kingroyal giriş bonus veren siteler casino siteleri https://www.elncgr.org Deneme bonusu Deneme bonusu Deneme bonusu Deneme bonusu Deneme bonusu en iyi casino siteleri hoşgeldin bonusu veren siteler portbet vbet portbet vbet babilbet babilbet

Bursa Osmangazi'de 'Edebiyat Söyleşileri' başladı

Bursa Osmangazi'de 'Edebiyat Söyleşileri' başladı

GÜNCEL 13.09.2024 17:20:33 0
Bursa Osmangazi

Bursa Osmangazi Belediyesi’nin yeni dönemde başlattığı Edebiyat Söyleşileri programının ilk konuğu şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz oldu.

BURSA (İGFA) - Osmangazi Belediyesi ve Türkiye Yazarlar Birliği Bursa Şubesi işbirliğinde gerçekleşen Edebiyat Söyleşileri, Seyyid Usul Kültür Merkezi’nde başladı.

Edebiyat, felsefe ve tarih alanlarında uzman konuşmacıları Osmangazililerle buluşturacak olan programın ilk konuğu, son yıllarda Paul Celan, T.S Eliot ve R. M. Rilke’nin şiirlerini Türkçe’ye çeviren, Solukdönüm adlı şiir kitabıyla 2023 Cevdet Kudret Edebiyat Ödülü’ne layık görülen şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz oldu. ‘Şiirin Çevirisi ve Çevirinin Şiiri’ konulu söyleşiye, çeviri kelimesinin kökenine değinerek başlayan Yavuz, çeviri kelimesinin bir dilden başka bir dile nakil anlamına geldiğini ifade etti.

Çeviri ile uğraşan insanların bir metni çevirirken yapay zekanın ya da makine çevirisinin yaptığından farklı bir şey yapması gerektiğini ifade eden Yavuz, “İşte bu da insana özgü bir kavram olan ilham oluyor. Öyle bir an geliyor ki tıkandığınızda ve ara verdiğinizde hiç olmayacak bir zamanda o kelimenin anlamı aklınıza gelebiliyor. İşte bu ilham oluyor. Şiirde moda mod çeviri yapamazsınız. Çünkü şiirin bu duygusu ve bağlamı var. Şiir, ana dil içerisinde oluşturulmuş özel bir dil alanı. Özellikle lirik çeviri de bire bir çeviri olmaz. Manayı o dilin yapısına göre yeniden kurmak gerekir” dedi.    

Şiir çevirirken erek dilde eserin üslubuna akraba bir ‘replika’ yaratmaya dikkat edilmesi gerektiğine vurgu yapan Cem Yavuz, “Bitirdim dediğiniz anda bile şiir çevirisi yeni söyleyişlere açık potansiyel bir alan olarak durduğu yerde işlemeye devam eder. Edebi ve felsefi çeviri, şiir çevirisi her babayiğidin ve hiçbir kelime işlemci uygulamasının harcı değildir. Çünkü bilgi ve veri dışında, yoğun bir birikim, biçem bilgisi ve hayat görgüsüyle var edilebilir ancak bu alan.  Yazarın niyeti, metnin niyeti, bütün bunları derinliğine kavrayıp eserin ruhuna uygun bir biçimde erek dilde yeniden inşa etmek şart” diye konuştu.

Osmangazi Belediye Başkan Yardımcısı Mutlu Esendemir, program sonunda şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz’a teşekkür plaketi hediye etti.


Yükleniyor

Yükleniyor

Yükleniyor

26.4° / 20.2°

Özgür Özel: Hasan Bitmez hakkı ve haklıyı temsil etmektedir 

Yazgan: Türkiye'yi kadınlarla değiştireceğiz

Saadet GİK Üyesi Tekin: 5 milyondan fazla Müslüman katledildi

Özlale de İYİ Parti'den istifa etti!

Bursa'da CHP'li kadınlardan sert tepki!

Başkan Büyükkılıç, AK Parti 166’ncı Genişletilmiş İl Başkanları Toplantısı’na katıldı

MHP İl Başkanı’ndan şehitler ve yaralı güvenlik güçleri için açıklama

CHP Keles'ten dikkat çeken eğitim açıklaması

CHP 101. kuruluş yıldönümünü İpsala da da kutladı

DEVA'lı Esen'den 'Narin' açıklama

Ak Parti Milletvekili Süleyman Soylu’dan Ümraniye Esnaf ve Sanatkarlar Odası’na ziyaret

Milletvekili Orhan Sarıbal’dan AK Parti iktidarındaki eğitim sistemine tepki

CHP Bursa İl Başkanlığından AK Parti iktidarına sert eleştiri: Eğitimde sınıfta kaldı

CHP’nin 101. Kuruluş yıldönümü kutlandı

“Hâkimiyet sonsuza kadar milletin olacaktır”

Bursa’da CHP'nin 101. kuruluş yıl dönümü kutlandı

Saadet Partisi’nden Edirne'de önemli ziyaretler

YRP İstanbul'dan 'Narin' tepkisi! Masumları öldürenler idam edilsin

Milletvekili Akalın: Ordumuzun yıpratılmasına asla izin vermeyiz

CHP İl Gençlik Kolları başkanlık seçiminde şiddetli rekabet